教師語文能力評核(基準試)的普通話科考試,揭露有準教師竟連簡單中文字亦會寫錯。最新基準試評核報告揭露,有考生竟在普通話科課堂語言運用時出現普通話、粵語及英語、中英夾雜,經常保留語氣詞或口頭禪如「喎」、「哦」等,拼音寫漢字時更錯誤頻現,連簡單中文字詞也出現錯別字如將「百姓」誤寫為「百性」,令人啼笑皆非。有中學校長分析,評核結果反映現今準教師過於側重使用電腦的後遺症,變得更易執筆忘字。

教師語文能力評核(基準試)的普通話科考試,揭露有準教師竟連簡單中文字亦會寫錯。最新基準試評核報告揭露,有考生竟在普通話科課堂語言運用時出現普通 話、粵語及英語、中英夾雜,經常保留語氣詞或口頭禪如「喎」、「哦」等,拼音寫漢字時更錯誤頻現,連簡單中文字詞也出現錯別字如將「百姓」誤寫為「百 性」,令人啼笑皆非。有中學校長分析,評核結果反映現今準教師過於側重使用電腦的後遺症,變得更易執筆忘字。

香港考試及評核局25 日公佈今屆教師基準試評核報告,分別有2259人及1826人參加普通話及英文基準試。

普通話方面,考生在聆聽與認辨卷的合格率最低,僅得三成四達標。評核報告指出,有考生在聽辨詞語部分將「薪俸」誤作「信封」;將「拒載」誤判為「舉債」或「住宅」。拼音寫漢字部分,部分考生的詞彙量不足、錯誤理解詞義,如將「答腔」寫成「打槍」或「大槍」、「佳偶」寫成「家偶」、「彈簧」則寫成「癱瘓」或「曇花」、「花燭夜」寫為「花竹葉」等。同時出現不少錯別字,如將「百姓」的「姓」誤寫為「性」、「栗子」的「栗」誤寫為「粟」等。

課堂語言運用部分,評核報告指出,有個別考生表述較困難,甚至詞不達意,說話時夾雜英語或粵語;部分考生說話時受方言影響,詞句欠規範,如「出面的同學」,部分則習慣性重複詞句或口頭禪太多,如「好了…好了…」,甚或保留方言語氣詞如「喎」、「嗱」等。此外,有考生在教學提問時題意不明確,如「這個黑是甚麼?」(原來是問「黑」字是甚麼聲調)、「長輩是甚麼?」等,亦有考生提問過於簡單、重複及變化少;回應學生時同樣流於簡單和空泛,經常重複說「對,好!」、「不錯」等。此外,有考生未能辨析學生錯誤,或反過來將學生無誤的讀音判為錯誤。

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here