【看舞蹈 Ballet】

《灰姑娘》

日期:1月31至2月9日
地点:McCaw Hall
详情:www.PNB.org

西北太平洋芭蕾舞团(PNB)将在本月尾演出《灰姑娘》这个备受喜爱的童话故事。这部作品通过芭蕾舞剧的惊人之美,生动地说明了熟悉的叙事并支持各种各样的角色扮演,从愚蠢的姊妹、到微小的跳舞南瓜,再到温柔 英俊的王子 … 当灰姑娘的象牙车在宏伟的金色宴会厅的入口处停下来,她踏出第一步,害羞的身影,步入漩涡状,身穿猩红色服装的舞者之中时,带同观众与她一起实现了这一梦想。

Cinderella

When: Jan. 31 – Feb. 9
Where: McCaw Hall
Info: www.PNB.org

Pacific Northwest Ballet continues its 47th season with the return of Founding Artistic Director Kent Stowell’s wondrous Cinderella. Last seen at McCaw Hall in 2012, PNB’s production conjures rare enchantment from this best-loved fairy tale by recalling Cinderella’s long-lost mother in a tender memory scene and then returning her in the guise of the Fairy Godmother. As if stepping between the pages of a beloved storybook, the ballet’s breathtaking beauty, in union with Prokofiev’s evocative score, vividly illustrates the familiar narrative and supports a rich array of character roles—from silly step-sisters to tiny dancing pumpkins to a gentle, handsome prince. And when her ivory carriage rolls to a stop at the entrance to a magnificent golden ballroom and Cinderella takes her first, shy steps into the midst of swirling, scarlet-clad dancers, all hearts go with her into this dream come true.

【展览 Exhibition 】

《无边无际:亚洲艺术故事》

日期:2月8日开始
地点:西雅图亚洲艺术博物馆
时间:9 a.m. – 9 p.m.
门票:2月8日至9日免费入场
详情:http://www.seattleartmuseum.org/

作为世界上最大,人口最多的大陆,亚洲不是统一的或固定的:其边界在变化,其人民和文化是多种多样的,其历史是复杂的。 经过改造性的翻新后,西雅图亚洲艺术博物馆(美国仅有的少数亚洲艺术博物馆之一)重新开放,展示了这种复杂性。 来自不同文化背景,从古代到当代的作品汇集在一起,以非线性的叙事方式讲述了亚洲的故事。

Boundless: Stories of Asian Art

When: Begins Feb. 8, 2020
Where: Seattle Asian Art Museum
Hour: 9 a.m. – 9 p.m.
Ticket: Free admission on Feb. 8 – 9
Info: http://www.seattleartmuseum.org/

Asia can be defined in many ways, geographically, culturally, and historically. As the world’s largest and most populated continent, Asia is not uniform or fixed: its boundaries shift, its people and cultures are diverse, and its histories are complex. After a transformative renovation, the Seattle Asian Art Museum—one of only a few Asian art museums in the United States—reopens with a presentation that embraces this complexity. You will not find galleries labeled by geography. Instead, works from different cultures and from ancient to contemporary times come together to tell stories about Asia in a non-linear narrative.

【活动 Activites】

农历新年庆典及博览会

日期:1月25日(星期六)
地点:陆荣昌亚洲博物馆
时间:10 a.m. – 5 p.m.
详情:https://www.wingluke.org/
门票:儿童和学生(带身份证)免费入场

陆荣昌亚洲博物馆将在初一举办农历新年庆祝活动。在中国的十二生肖中,鼠年正式开始于1月25日,星期六。根据传说,玉皇帝邀请王国的动物参加比赛。 首先完成长距离比赛的前12名将每12年统治一年。 每一种生肖动物都具有自己的个性和特色。 鼠年出生的人的特征:聪明、精力充沛、乐观、善良、外向、适应和观察力强、勤奋,及善于交际。

Lunar New Year Celebration & Fair

When: Saturday, Jan. 25
Where: Wing Luke Museum
Time: 10 a.m. – 5 p.m.
Info: https://www.wingluke.org/
Ticket: Free admission for kids and students (with ID)

Within the Chinese zodiac, the Year of the Rat officially starts the first day of the new lunar year, which follows the phases of the moon. In 2020, Lunar New Year day is Saturday, January 25. The Chinese and Vietnamese zodiacs are represented by 12 animals. According to legend, the Jade Emperor invited the animals of his kingdom to enter a race through the countryside. The first 12 to first finish the long race would each rule over one year every 12 years. Each zodiac animal brings its own personality and characteristics to the year. Characteristics of people born in the Year of the Rat: Clever, energetic, optimistic, kind, outgoing, adaptable, observant, diligent, sociable.