两百多学生占领华大种族关系会议会场 副校长:做得漂亮

Must Read

Michael Moynihan address the audience and discusses the University of Washington's investments in correctional facilities after the Black Lives Matter rally entered the Intellectual House and interrupted the Race and Equity Community Conversations on Tuesday, April 5, 2016, on the University of Washington's campus.
Michael Moynihan address the audience and discusses the University of Washington’s investments in correctional facilities after the Black Lives Matter rally entered the Intellectual House and interrupted the Race and Equity Community Conversations on Tuesday, April 5, 2016, on the University of Washington’s campus.

本周二晚,200多名「Black Lives Matter」活动的支持学生认为大学在处理校园种族摩擦问题上不够迅速到位,因此占领了原定举行种族和平等对话会议的会场,要求校方改变对策。

引发冲突的议题是关于「微攻击」(micro aggressions)的一场对话,「微攻击」指的是生活中微小的、不易察觉的种族歧视表现。对话很快变成了关于校园种族矛盾的言辞激切的长篇大论,人群不断爆发出阵阵喧闹的喝彩声,和响亮的「Black Lives Matter」的口号声。

组织者预料到有社会运动人士出现,这些人在脸书(Facebook)上公开发布了占领会议主导权的意图,而且受到学生和一些老师的热情支持。周二晚,他们在华大知识屋(Intellectual House)汇合,这处美国土著居民长屋是原定的会场。

华大「Black Lives Matter」运动中出现的最强大、最健谈的领导者之一,学生帕卡·西贝尔(Palca Shibale)称,华大需要做得更多,而不是空谈种族多样性。而现在学校的行动过于迟缓谨慎,每次举行一场文化素质的讨论都要5个小时,「大家讲故事、喝咖啡,然后拿着证书出门」。西贝尔说,「有些事需要发生,并立刻发生。我们在这里发起一场革命。」现场对她的讲话报以热烈的掌声。

学生们提出7项诉求,包括使有色人种学生享有更好的就业率,在2017年冬天前提高25%的有色人种教授人数,组建新的校园警力队伍、改善华大警察执法行为等。他们还要求大学认识到他们位于杜瓦米许(Duwamish)人的土地上,却没有认识到土著居民的祖先地位。

他们要求将史蒂文斯路(Stevens Way)和惠特曼中庭(Whitman Court)改名,因为这些名字来源于造成了「土著人大屠杀」的人。学生们认为,前州长伊萨卡·史蒂文斯(Isaac Stevens)主持签署了清除当地土著居民的条约,而马克思·惠特曼(Marcus Whitman),的基督教传教工作导致了当地土著居民被屠杀。

一些校方管理者也出席了这场会议,包括副校长、本科生学术事务主任、种族和平等条例主管爱德·泰勒(Ed Taylor)。泰勒自身也是黑人,他说,「从很多角度来看,他们是对的。我为他们感到骄傲,他们讲出了真相」。泰勒说管理者应该好好听听周二的会议,并共同思考应该如何处理这些事。

校长安娜·玛丽·考赛(Ana Mari Cauce)没有出息会议,学生们批评了她的缺席,并指责她对种族平等条例的执行太过迟缓。这项条例是考赛去年推出的。种族和平等问题诞生于「Black Lives Matter」运动,一年多前,考赛以此为跳板推出了条例。但西贝尔称,大部分学生需求都没有得到解决。

- Advertisement -spot_img
- Advertisement -spot_img

Latest News

感恩节甜品预订哪一家?

有仪式感的朋友大概正在规划感恩节庆祝活...
- Advertisement -spot_img

More Articles Like This

- Advertisement -spot_img