临检不谙英语西裔借助口译 民权团体指为歧视

Must Read

向来警方临检拦截到不谙英语的西语裔移民时,提请边防巡警为双方翻译已成为惯例。

向来警方临检拦截到不谙英语的西语裔移民时,提请边防巡警为双方翻译已成为惯例。

然而边防巡警不仅仅在上述时刻提供西语口译,或处理移民人权问题的相关纠纷,更多时候,他们可质询任何潜在非法居留的人物,及逮捕非法移民。

西北移民权利计画执行长乔治.巴伦(Jorge Baron, executive director of Northewest Immigrant Rights Project)对此表示:「边防巡警在执法人员临检时充当西语口译是歧视性的做法。这代表任何西语裔移民都被视为潜在性的非法移民。」

巴伦的人权法律援助机构日前亦对司法部(Department of Justice)及国土安全部(Department of Homeland Security)提出建言称:一位边防巡警曾用歧视性字眼形容非法居留的人民。

而全国边境巡逻委员会副会长尚莫恩(Shawn P. Moran, vice president of the National Border Patrol Council)则反驳:边防巡警在执法上只针对违反国家移民法的民众,从未歧视任何特定族裔。

莫恩进一步说明提及:「边防巡警逮捕来自各国的非法移民,并非仅针对墨裔。任何人民只要非法居留,都会遭到拘捕,并且遣返回国。」

而边防巡警在临检时充当西语口译亦引发起争议。

美国公民自由联盟(American Civil Liberties Union)与西北移民权利项目已提出诉讼,期能禁止边防巡警以人种肤色及语言为临检盘查的标准。

长期以来,边防巡警在南方边界处来回盘查,近日,北方边境亦成为盘查目标,此举触怒西北Olympic Peninsula地区议员。

莫恩指出:政治介入已促使边境巡警缩减临检盘查地点,如未来诉讼结果迫使边境盘查有更多的变更,并不令人意外。若真为如此,边防巡警在执法上将事事掣肘。

他表示:「临检盘查是边防巡警执法最基本的方式,透过临检才能有效取缔非法移民,恐布份子,或毒品交易。」若相关组织执意禁止边境盘查,将会打击边防巡警团队的士气。

此外,通常靠近边境某些地区的当地警方并不谙西语,若在临检时遇西语裔移民,只能寻求电话翻译服务或求助其他朋友及家庭成员,而更多时候,边防巡警则亦为西语口译员。

华州巡警Bob Calkins提及:「警方需要的是在执行勤务时有可靠的口译人员。」

位于美加边界的华特康郡(Whatcom County)警察Jeff Parks则欢迎边防巡警帮助当地警方。他指出:「边防巡警的口译对警方执法有相当大的助益,然而这不能成为其无理由任意盘问西语裔移民之借口。」

- Advertisement -spot_img

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisement -spot_img

Latest News

柬埔寨菜不等于泰国菜

中国菜无庸置疑最能够抚慰华人思乡情结,...
- Advertisement -spot_img

More Articles Like This

- Advertisement -spot_img